Karakia.
I'm chairing a meeting tonight at Playcentre. I've been using an English Karakia (blessing) of 'Let's work well and swiftly' but I want it in Maori, the problem is the thickness of meaning in English. I like that it could be any of an imperative, a prayer, or a request. I like that it is an example of meaningful brevity. Any suggestions welcome.
... months later ...
Quite a few people come here googling for "Karakia". I used E Hara I Te Mea another day. But have a look at http://www.maori.org.nz/ there's all sorts of useful stuff there and it has a site search.
... months later ...
Quite a few people come here googling for "Karakia". I used E Hara I Te Mea another day. But have a look at http://www.maori.org.nz/ there's all sorts of useful stuff there and it has a site search.
2 Comments:
I haven't been on the computer for a few days so I missed the last few posts.
I hope you found what you wanted for the meeting.
I'm still looking; it's the kind of thing I'll get right for the last meeting of my term and then someone else will want to do it differently afterwards. Charles gave me a nice one but it's not an example of cogent brevity.
Post a Comment
<< Home